ATIO Certified Translator
Persian-English
+1 (647) 334-1324
Ryan Emami
ATIO Certified Translator
Persian-English
I understand that bringing the original document is not always easy. For most documents and texts, remote translation is possible. With the launch of the ATIO e-stamp as of 17 November 2025, most of my certified translations can be delivered as a digitally signed and stamped PDF file that can be verified by scanning a QR code. This file can be directly sent to the recipient of the translation or printed and then submitted. If you still prefer to have a traditional hard copy (with my ink signature and stamp/seal), this is also possible.
Here's how:
-
Bring the original document during your first visit and receive the translation once it’s ready.
This is probably the most common way since you don’t need to scan or photograph your documents. The translation can be delivered as a digitally signed and stamped PDF file or a printed, signed, stamped and sealed hard copy. However, if making two visits isn’t convenient, you can use the second option instead. -
Send pictures/scans of your documents for translation, receive a digitally signed and stamped PDF file, and/or visit in person only to collect the hard copy.
With this option, you can get a digitally signed and stamped PDF file of the translation, which has a QR code that can be verified on the ATIO website. If you still wish to get the hard copy as well, you only need to come once to pick up the completed translation, but you must send clear, printable scans or photos of your documents. Please visit the Submitting your Documents section for more information on how to submit your documents. -
Send pictures/scans of your documents for translation, receive a digitally signed and stamped PDF file of the translation, and get the hard copy in the mail.
This way, you will receive a digitally signed and stamped PDF file of the translation, which has a QR code that can be verified on the ATIO website. If you still need a printed copy, free shipping is available across Canada.
* Please note that I cannot be held responsible for any possible loss of documents during postal delivery.
Note: In rare cases where remote translation is not possible, alternative arrangements will be made.





